Funding

スプラタルカの Funding

Multilingual mode of browsers. ブラウザの多言語化

Unfortunately, the crowdfunding page is in Japanese.

However, each browser has multilingual mode, and you can switch to your language easily.

Please read our crowdfunding page, and support us, and spread the information in your language.

The process to support us is outlined below for your reference.


クラウドファンディングのページは、申し訳ありませんが日本語で掲載されています。

しかし、ブラウザの標準機能を使うことで多言語化が可能です。

どうぞ、必要な言語に切り替えて、我々のクラウドファンディングの記事をご覧ください。
そして、ご支援や情報の拡散をよろしくお願いします。

以下に、英語画面による支援の流れを示しますので、参考にして下さい。

https://for-good.net/project/1001660
 

Firstly, in your browser, switch to your language.
You may right-click on the screen, or there is a translation icon at the top of the screen.

始めに、ブラウザ上で、自分の言語に切り替えます。
画面上で右クリックしたり、画面の上に翻訳機能のアイコンがあったりします。

 

     Main Page

 

     Select a return

 

     Confirm the "return" and move on to the "information entry screen."

 

     Login page

 

     Sign up page  *If needed.

 

     Payment Information


 ----------------------------------------------------------------

 Each browser's translation function has its own characteristics.

EDGE

  • Multilingual support is a standard feature.
  • Translations can be done within the range of text that can be read from the source.
  • Text extraction from images is not possible.

Google Chrome

  • Multilingual support is a standard feature
  • Translations can be done within the range of text that can be read from the source.
  • Text extraction from images is not possible.
  • Only a portion of an article (sentence) will be translated, not the entire article. The rest is left blank.
  • By using the Google Lens function in combination, it is possible to extract text from images.

Safari

  • Multilingual support is a standard feature.
  • Translations can be done within the range of text that can be read from the source.
  • Text which is extracted from the image will be displayed as well.

FireFox

  • Multilingual support is a standard feature.
  • Translations can be done within the range of text that can be read from the source.
  • Text extraction from images is not possible.

 

 

     Translated by Safari.

 

「いいね!」をよろしくお願いします。

クラウドファンディングのトップページに「いいね」ボタンが配置されています。

https://for-good.net/project/1001660

ぜひ、「いいね!」の1票をお願いします。


「いいね」をするには、ログインが必要です。
面倒ですが、ぜひご協力をお願いします。
以下の画面から、既存のアカウント、もしくは新規登録して、ログインしてください。

「いいね」は、無料で投票できます!

 

クラウドファンディング 開始! Crowdfunding has begun!

4月26日午前0時、クラウドファンディングを開始しました!

これから、6月24日(火)までの60日間、実施いたします。
皆様のご支援をよろしくお願いします。

実施期間:2025年4月26日(土)~ 6月24日(火)

公開ページ:https://for-good.net/project/1001660

At April 26th 00:00, our crowdfunding has begun!

It is opened up to June 24th (60 days).
Thank you for your support.

Active period : April 26 (Sat), 2025 - June 24 (Tue)

Publication page : https://for-good.net/project/1001660

クラウドファンディング事前公開! Crowdfunding Pre-opening!

やっとクラウドファンディングの準備が整いました!
無事審査も通り、既に事前公開中です。

実施期間:2025年4月26日(土)~ 6月24日(火)

公開ページ:https://for-good.net/project/1001660

詳しくは、クラウドファンディングのページに掲載していますので、そちらをご覧ください。

Now, we are ready for crowdfunding!
It has passed the review and is already available for pre-release.

Active period : April 26 (Sat), 2025 - June 24 (Tue)

Publication page : https://for-good.net/project/1001660

*詳しい資料はこちらです。 English documents are here.