Supratarka Activities

2025-1 Blog Entry List

バンコクの学校訪問 Courtesy visit to school in Bangkok.

12月25日にバンコクの小学校(Watchanasongkram 小学校)を訪問しました。
ちょうどクリスマスの行事が行われていたので、見学させていただきました。
この学校のTor先生とは、10年ほどに渡ってプログラムの支援をしていただいています。
プレゼント交換をしたり、みんなで踊ったり、おいしいものを食べたりと、本当に楽しそうでした。

<Courtesy visit to Watchanasongkram School>
On December 25, I visited Watchanasongkram School (Elementary School) in Bangkok (Thailand).
It was Christmas event at that time, and I could watch it.
At this school, teacher Tor has been cooperating with us for more than 10 years.
Students looks so happy exchanging presents, dancing together, eating delicious dishes.

また、バンコクの仲良しの先生方と一緒に食事をすることも出来ました。皆さんとは長いつながりで、タイとの交流の起点ともなっています。
特に Rachawinit School の協力には感謝しております。今回、そのRachawinit校のジャケットを記念に頂きました。

Also I had chance to take dinner with my friends (teachers). We've been working together for a long time to run these programs, and they are the key members in Thailand.
Rachawinit School is also the key school, and I got a school jacket as a present.

Boonwattana School 訪問 Visit to Boonwattana School

 12月23日に、Korat(タイのイサーン地方)の Boonwattana School 高等学校を訪問しました。
 この学校は高等学校で、生徒数が約4000人という大きな学校です。
 また、英語以外の外国語の授業があり、例えば日本語や韓国語や中国語があるそうです。
 今回突然の訪問ですが、日本語担当の先生方が対応していただきました。
 日本語の科目ということで、これまで2度ほど日本の学校とオンラインで交流する機会があったそうです。JICAの支援で実現したそうですが、それで終了となったみたいです。これだけの規模の学校でも、やはりまだまだこのようなプログラムは一般的になっていないということのようです。
 その意味で、先生方も興味を持たれ、ぜひ参加したいとのことでした。日本語の勉強にもなるし、日本語を選択した生徒以外も参加できるので、より可能性が高いと評価していただいたようです。(基本的に、我々は母語でのやり取りを前提にしているので、言葉の件はあまり重要ではありませんが。)
 校長先生にはお会いできなかったので、参加いただくときは公式文書を発行して、校長の許可を取ったうえでの決定となりそうです。

<Visit to Boonwattana School>
On December 23rd, we visited Boonwattana School in Korat (Isan region, Thailand).
This is a large high school with about 4000 students.
They also offer foreign language classes other than English, such as Japanese, Korean, and Chinese.
Although this was a sudden visit, the Japanese language division teachers were kind enough to help me out.
As it is a Japanese language subject, they have had a few opportunities to exchange online with Japanese schools.
This was made possible with the support of JICA, but it seems that this has now ended.
Even at a school of this size, this kind of program is still not common.
In that sense, the teachers were interested and said they would definitely like to participate.
It would be a good opportunity to study Japanese, and students other than those who chose Japanese could also participate, so they evaluated it as a more promising option. (Basically, we expect communication to be in the student's native language, so the language issue is not that important.)
Since we were not able to meet the principal, it looks like we will need to send an official document and get the principal's permission before deciding whether or not they will participate.

Yothinnukul School 訪問 Visit to Yothinnukul School

 12月23日に、Korat(タイのイサーン地方)のYothinnukul School を訪問しました。
 この学校は、小学校・中学校・高校が一緒になった学校です。規模としては小さいところだと思われます。
 今回、交流のネットワークを広めるため、初めてイサーン(タイの東北地方)の学校を訪ねました。
 突然の訪問で驚かれていましたが、公式サイトやこれまでの写真・ビデオを見せながら説明すると興味を持っていただき、ぜひ参加したいとの反応でした。ちょうど校長先生もおられたので、担当の先生が確認したところ、了解が得られたそうです。
 参加をお願いするときは、改めて公式文書を送って合意を得る形になります。
 イサーンまで来たかいがあったというものです。

<Visit to Yothinnukul School>
On December 23rd, I visited Yothinnukul School in Korat (Isan region, Thailand).
This school is a combination of elementary, middle and high school. It is small in scale.
This was my first visit to a school in Isan to expand our communication network.
They were surprised by my sudden visit, but when I explained the program by showing the official website and past photos and videos, they were interested and said they would definitely like to participate.
The principal happened to be there, so the teacher in charge confirmed the plan and apparently agreed.
When we ask for participation, we send an official document to get consent.
It was definitely worth the trip all the way to Isan.

SDN Ungaran 1 Yogyakarta 訪問 Courtesy visit to SDN Ungaran 1 Yogyakarta

 12月17日に、ジョグジャカルタ(インドネシア)のSDN Ungaran 1 Yogyakarta(小学校)を訪問しました。
 この学校は、長年沖縄県恩納村の恩納小学校と交流をしていた学校です。恩納小学校で企画から関わってきたので、今回改めて訪問させていただきました。
 当時から担当されていたRia先生を通して連絡をしてたのですが、本当に大歓迎を受けてしまいました!
 授業そのものは見れなかったのですが、こちらのためにわざわざ部活動のガムランなどの児童を集めていただき、演奏を見学させていただきました。ガムランに至っては、担当のKustiyar先生のはからいで銅鑼の演奏体験までさせていただきました。
 校長先生、Ria先生を初め、全ての先生方から歓迎していただき、感謝の言葉もありません。
 今後とも、一緒に子供たちの地球レベルのコミュニケーションをはかっていくことを約束したところです。

<Courtesy visit to SDN Ungaran 1 Yogyakarta>
On December 17th, I visited SDN Ungaran 1 Yogyakarta (elementary school) in Yogyakarta (Indonesia).
This school has had a long-standing relationship with Onna Elementary School in Onna Village, Okinawa Prefecture. Since I have been involved from the planning of the event at Onna Elementary School, I decided to visit the school again this time.
I had contacted them through Ms. Ria, who was in charge of the event at that time, and they really welcomed me!
I was not able to see the actual class, but they made a special effort to gather the children from their gamelan club activities so that I could watch them perform. As for the gamelan, I even had the opportunity to try playing a gong, thanks to the arrangements
made by Ms. Kustiyar, who is the gamelan teacher.
I am so grateful for the warm welcome I received from the principal, Ms. Ria, and all the other teachers.
We have promised to continue to work together to promote communication on a global level among children.

SMAN 3 Yogyakarta 訪問 Courtesy visit to SMAN 3 Yogyakarta

 12月16日に、ジョグジャカルタ(インドネシア)のSMAN 3 Yogyakarta(高等学校)を訪問しました。
 この学校は、今回初めて訪問する学校です。インドネシアの高校とのつながりがなかったので、小学校のRia先生にお願いして紹介してもらったところです。
 校長先生も会合に参加していただき、我々の活動の概要を説明し、将来の参加を提案しました。
 結果、このような交流のネットワークに興味を持っていただき、基本的な合意を得ることができました。高校生版を開催する際は、改めて案内状を送ることになりました。
 Ria先生のご協力に感謝いたします。
 校内にガムランのセットが準備されていました。学校の歓迎行事などで生徒が演奏するそうです。さすがジョグジャカルタの文化を感じるところです。

<Courtesy visit to SMAN 3 Yogyakarta>
On December 16th, we visited SMAN 3 Yogyakarta (high school) in Yogyakarta, Indonesia.
This was our first time visiting this school. As we had no connection with any high schools in Indonesia, we asked Ms. Ria working at an elementary school to introduce us.
The principal also attended the meeting, where we explained the outline of our activities and proposed future participation.
As a result, he was interested in this type of communication network and we were able to reach a basic agreement. Supratarka will send an invitation letter to the school before we hold the event.
I feel grateful for Ms. Ria's cooperation.
A gamelan set had been prepared in the main hall. Students will perform it at school welcome events. This is where you can really feel the culture of Yogyakarta.