スプラタルカの活動
「ごみアート国際コンテスト」作品例 3 "International Recycled Art Contest" Sample Artwork 3
「中学生 ごみアート国際コンテスト」の3つ目の作品例を紹介します。
今回も、マレーシアのSMK Tingi Bukit Mertajam 中等学校のタンさんが作ってくれました。
We introduce the 3rd example artwork of "International Recycled Art Contest for Junior High School Student".
This is the second artwork of Ms. Tan from SMK Tingi Bukit Mertajam, Malaysia.
【 Sample Artwork 3(作品例 3)】
- Name: Tan
- School Name: SMK Tingi Bukit Mertajam, Malaysia
- School Grade: Form 2
- Individual(個人作品)
- Title of the artwork: "Tea Candle Holder" 「ろうそくたて」
- Concept/Message of the artwork: Used green soda can pull tabs are representing Earth, Nature, and Recycle.(緑色のプルタブを使うことで、地球や自然、リサイクルを象徴したかった。)
- Materials of the artwork: Soda cans' pull tab, String(空き缶のプルタブ、ひも)
- Size of the artwork: 6cm x 6cm x 3.2cm
「ごみアート国際コンテスト」第8回「生徒実行委員会」 8th "Student Committee" meeting of "International Recycled Art Contest"
6月14日に、「中学生 ごみアート国際コンテスト」の第8回「生徒実行委員会」を開催しました。
既に各国で募集に入っているので、現在の応募状況などを確認しました。また、オンラインで作品を審査するためのデータを実際に作って、試してみたところです。撮影の角度などの工夫は必要そうです。
次回のミーティングは、6月28日の予定です。
The 8th "Student Committee" meeting for the "International Recycled Art Contest for Junior High School Student" was held on June 14th.
Each country has already started the recruitment process, so we checked the current application status.
We also created and tried out actual data for judging the artworks online. It seems that some creativity in the shooting angle is necessary.
The next meeting is scheduled for June 28th.
「ごみアート国際コンテスト」第7回「生徒実行委員会」 7th "Student Committee" meeting of "International Recycled Art Contest"
5月31日に、「中学生 ごみアート国際コンテスト」の第7回「生徒実行委員会」を開催しました。
日本側も、本格的に学校を訪問し始めたところです。
作品のデータの提出方法などについて確認しました。(複数の角度から写真を撮って、送る。作品の説明資料を提出する。1分弱の紹介ビデオを送る。)
次回のミーティングは、6月14日の予定です。
The 7th "Student Committee" meeting for the "International Recycled Art Contest for Junior High School Student" was held on May 31st.
We started visiting schools to inform the Contest at Japan side.
We discussed how to submit data for the artwork. (Take photos from different angles and send them. Send Entry Form for the artwork. Send an presentation video withiin 1 minute.)
The next meeting is scheduled on June 14th.
「ごみアート国際コンテスト」第1回「運営委員会」 1st "Management Committee" meeting of "International Recycled Art Contest"
5月18日に、「中学生 ごみアート国際コンテスト」の第1回「運営委員会」を開催しました。
*「運営委員会」は、各国の職員で構成されています。
今回は、日本、インドネシア、台湾のスタッフが参加しました。初めての会合です。(マレーシア側は欠席)
最新の計画書をもとに、話し合いました。
特に、異論などは出ず、計画書の内容に沿って進むことを確認しました。
1.スケジュールで特に重要なことは、作品の提出期限(8月31日)であること。
2.各国から、審査員を2名選出すること。
3.作品の「審査結果発表・表彰式」を10月13日に開催すること。
4.開催時間は、14:30 – 16:30 (日本時間)とする予定であること。*学校側の確認が必要。
5.「運営委員会」を原則月に1度開催すること。
など。
We held the 1st "Management Committee" meeting of "International Recycled Art Contest" on May 18th.
We discussed topics based on the revised Plan.
There was no special opposing opinions and different opinions. We mostly agreed the plan.
1. The important deadline is submission deadline for artworks (August 31).
2. We select 2 judges from each side.
3. The date October 13 (Monday) for "Announcement of contest results and awards ceremony" is agreed at 3 sides.
4. The time 14:30 – 16:30 Japan time for "Announcement of contest results and awards ceremony" is basically agreed at 3 sides. We check at school to confirm it.
5. We will hold the Management Committee meeting basically once a month.
「ごみアート国際コンテスト」第6回「生徒実行委員会」 6th "Student Committee" meeting of "International Recycled Art Contest"
5月17日に、「中学生 ごみアート国際コンテスト」の第6回「生徒実行委員会」を開催しました。
スケジュールの詳細を示したので、その確認を行いました。7月31日が参加申し込み期限で、8月31日が作品の提出期限です。
また、作品の内容を文書で説明するための申込書も作成しました。
サイト上に、オンラインでの申し込み用リンクも設置しました。
これで、作品募集に関する準備は整ったと思います。
次回のミーティングは5月31日の予定です。
The 6th "Student Committee" meeting for the "International Recycled Art Contest for Junior High School Student" was held on May 17th.
We have provided the details of the schedule and conducted a confirmation. The deadline for applications is July 31st, and the deadline for submitting artwork is August 31st.
We have also created an application form to explain the content of the artwork in writing.
We have also set up a link on the website for online applications.
We believe that we are now ready to accept submissions.
The next meeting is scheduled on May 31st.
「高校生地球市民会議」を無事開催 "Global Communication for High School Students 2025" was held successfully.
5月5日に「2025年 高校生地球市民会議」を無事開催しました。
日本、マレーシア、インドネシアの高校生がスクリーンに一堂に会し、テーマに沿って議論しました。
"Global Communication for High School Students 2025" was held successfully on May 5th.
High school students from Japan, Malaysia, Indonesia gathered on a screen and communicate together according to the theme.
テーマ: 「社会的課題を解決するために活動している組織を紹介しよう!」
"Let’s introduce organizations that are trying to solve global and social problems in your country!"
自分の国で、社会的課題を解決するために活動しているすばらしい組織を、他の国の人にも知ってもらいたいという思いで、紹介しあいます。
The purpose of the theme is to introduce excellent organizations working to solve social issues in their own countries to each other, and to raise awareness of social activities around the world.
期 日:2025年5月5日(月)*祭日 May 5 (Mon) 日本時間14:30 - 16:30 *Japan time
参加者:各国の高校生
High school students from 3 countries.
*各国からの参加者:20名程度
*Participants will be around 20 students from each country.
参加国:
日本(沖縄) Okinawa, Japan
*from various schools in Okinawa.
マレーシア(ペナン) Penang, Malaysia
Tun Syed Sheh Barakbah Secondary School
インドネシア(ジョグジャカルタ) Yogyakarta, Indonesia
SMAN 3 Yogyakarta (High School)
参加方法:各会場からビデオ通話 (Vieo call from each venue.)
当日(5月5日)は、まず2回目の事前研修を行い、発表資料の仕上げなど最後の準備を行いました。
ここからが、本番です。Google Meet を使って、各会場(日本、マレーシア、インドネシア)を中継しました。
【地域・学校紹介】【Introduction of Region and School】
まずは、それぞれの国の地域や学校の紹介をします。日本側から発表します。
日本側は、それぞれ学校が違うので、一般的な日本の高校の様子を紹介しました。
Firstly, we introduce our regions and school.
Since participants of Japan side go to different schools, we introduce typical high shool information.
次はマレーシアの学校の紹介です。「Tun Syed Sheh Barakbah 中等学校」
Then Malaysia side introduced their school.
次はインドネシアの学校紹介です。「SMAN 3 Yogyakarta 高等学校」
Then Indonesia side introduced their school.
学校について、気になったことをお互いに質問します。
We asked to each other about schools.
【文化紹介】【Introduction of Culture】
お互いの文化について、紹介しました。
We introcuded our cultures to each other.
日本側は、空手の演舞を披露しました。
Japan side performed Karate with 4 students. They study Karate at school.
マレーシアは、民族による服装の違いや、食べ物について紹介してくれました。
Malaysia side introduced their ethnic dresses and foods.
インドネシアは、民族ごとの織物のデザインや、ガムラン、それぞれの民族舞踊などを紹介してくれました。
Indonesia side introduces their textile designs and dances according to ethnic groups, and Gamelan.
文化紹介について、お互い質問します。
We asked to each other about their cultures.
【テーマについての発表と議論】【Presentation and Discussion on Themes.】
テーマ: 「社会的課題を解決するために活動している組織を紹介しよう!」
"Let’s introduce organizations that are trying to solve global and social problems in your country!"
まずは、日本側から発表します。
Firstly, we start from Japan side.
一つ目は、「株式会社トリム」についてです。
この会社は、リサイクルされたガラスから造られた「スーパーソル」という商品を作っています。スーパーソルは軽量で、保水性、透水性に優れ、耐火性もあるため、さまざまな用途に適しています。
Japan side introduces "Trim company".
They produce Supersol which is made of recycled glass. Supersol is environmentally friendly soil-restoration-type material, and is excellent at water permeability and retention as well as fire proof.
二つ目は、「認定NPO法人 TABLE FOR TWO International」についてです。
TABLE FOR TWO(TFT)は、世界規模で起きているこの食の不均衡を解消し、 開発途上国と先進国双方の人々の健康を同時に改善することをミッションに活動しています。
Second one is "NPO TABLE FOR TWO International".
TABLE FOR TWO (TFT) is committed to eliminating food inequality on a global scale and improving the health of people in both developing and developed countries at the same time.
発表内容についての質問です。
Questions to the presentations.
つづいて、マレーシア側の発表です。
Next presentations are from Malaysia side.
一つ目は、「Women's AID Organization」についてです。
この組織の目標は、マレーシアにおける女性への暴力の停止と、男女平等を進めることです。
First one is "Women's AID Organization".
Their mission is to end violence against women and promote gender equality in Malaysia.
二つ目は、「Yayasan Hasanah 財団」についてです。
この財団は、マレーシアの社会的、環境的問題に焦点を当てています。彼らは、政策立案者、市民社会組織、企業、地域社会を結びつけ、国民と環境のために共同の影響を可能にするために取り組んでいます。
Secone one is "Yayasan Hasanah".
Hasanah focuses on the pressing community, social, and environmental issues in Malaysia. We work to bring together policymakers, civil society organisations, corporations, and local communities to enable collective impact for the people and environment.
発表に対する質問です。
Questions to the presentations.
つづいて、インドネシア側の発表です。
一つ目は、「RCB SAPDA 財団」についてです。
RCB SAPDA 財団は、障害のある女性、障害のある子供を持つ女性、および障害のある子供が法の下の平等と正義を得るためのサービス、治療、リハビリテーションを提供します。
First one is "RCB SAPDA".
RCB SAPDA provides services, treatment, and rehabilitation for women with disabilities, women with children with disabilities, and children with disabilities to obtain equality and justice before the law.
二つ目は、「Lituhayu Student Company」についてです。
Lituhayu Student Company は、SMAN 3 Yogyakarta 高等学校にある、学生を中心として運営される「会社」です。
Lituhayu Student Companyは、地域のカフェや屋台から出るコーヒーや生姜の廃棄物を原料としたシャンプーなどを製造・販売しています。
Second one is "Lituhayu Student Company"
Lituhayu Student Company is a student-led company founded in SMAN 3 Yogyakarta.
Lituhayu Student Company produces shampoo with raw materials from coffee and ginger waste from cafes and food stalls in the community.
https://www.instagram.com/lituhayu.sc/
発表に対する質問です。
Questons to the pesentations.
【自由質問】【Free Qustion Time】
お互いで、自由に興味あることを質問します。何でもOK!
Students ask questions to each other. Any tipic is fine!
日頃食べるおかしの話題で盛り上がりました。
They all interested in snacks.
予定時間を越えてしまって、マレーシア側が参加できなくなり、先にお別れとなりました。
We exceeded the scheduled time, and the Malaysian side was unable to participate, so we said goodbye early.
名残惜しいですが、これでお別れです。
It is time to close the session.
【まとめの会】【Review of the program】
これで、中継は終了です。日本側だけで行います。
最後に、今日のプログラム全体のまとめを行います。
お互いで、率直な感想を発表します。
This is the end of video call communication. Then it will be conducted only from the Japan side.
We summarise today's program as a whole.
Each participant will give their honest impressions.
参加した高校生の多くに、共通した感想が見られた。
- 同世代であるアジアの高校生とコミュニケーションを取ったのは、ほとんど初めてであること。
- 他の国の高校生が、予想外に、みんな明るく活発であるのが新鮮な驚きだったこと。
- 他の国の高校生が、英語が達者であったことへの驚きと、逆に英語の勉強に対する意欲が増したこと。
- 国は違っていても、女性や子供の人権問題や男女平等など、同じような課題を感じていることが分かったこと。
- インドネシア側発表の、学生が中心となって、コーヒーやショウガの廃棄物を再利用したシャンプーを開発し販売していることに、同世代として非常に驚き、また興味を持ったこと。
- アニメなどの日本文化が浸透していることが率直にうれしかったこと。
- 同じ国内でも、民族の違いによって、服装や文化が違ったりすることへの驚き。
- 海外でも活躍できるような大人になりたいこと。
Many of the high school students who participated shared the same impressions.
- It is almost the first time to communicate with Asian high school students who are of the same generation.
- It was a refreshing surprise that high school students from other countries were unexpectedly cheerful and lively.
- They were surprised at how fluent high school students in other countries were in English, and it made them more motivated to study English.
- They realized that although they are from different countries, they face similar issues, such as human rights issues for women and children and gender equality.
- They were very surprised and interested to learn that students, as reported by the Indonesian side, are developing and selling shampoos made from recycled coffee and ginger waste.
- They were frankly pleased to hear that Japanese culture, such as anime, has been accepted widely.
- They were surprised to see how different ethnic groups can have different clothing and cultures, even within the same country.
- They want to become an adult who can be successful overseas.
【マレーシア側の様子】【Atmosphere at Malaysia side】
【インドネシア側の様子】【Atmosphere at Indonesia side】
琉球新報 5月6日朝刊に記事が掲載されました。 It was published in the Ryukyu-Shimpo newspaper on May 6th.
「ごみアート国際コンテスト」第5回「生徒実行委員会」 5th "Student Committee" meeting of "International Recycled Art Contest"
5月3日に、「中学生 ごみアート国際コンテスト」の第5回「生徒実行委員会」を開催しました。
今後のスケジュールの確認やポスター作成状況、作品のサンプルなどについて話し合いました。
作品については、マレーシアの実行委員がサンプルを作ってくれました。
これから、本格的な作品の募集となります。
次回の会議は5月17日(土)に開催する予定です。
The 5th "Student Committee" meeting for the "International Recycled Art Contest for Junior High School Student" was held on May 3rd.
We checked the schedule for the future, and reviewed the poster creation, and sample artworks.
A member of Malasysia side made a sample artwork.
We start promoting the contest.
The next meeting is scheduled on May 17th.
廃棄された銅線とリングで作られています。銅線は、電源ケーブルから取り出したものです。
It is made of recycled copper thread and a ring. The copper is from an electric cord.
「高校生地球市民会議」の様子が新聞に掲載 "Global Communication for High School Students 2025" was featured in the newspaper.
5月5日に実施した「高校生地球市民会議」の様子が、5月6日の琉球新報に掲載されました。
An article about the "Global Communication for High School Students 2025" was published in the Ryukyu-Shimpo newspaper on May 6th. The event was held on May 5th.
琉球新報 5月6日朝刊 Ryukyu-Shimpo Newspaper on May 6th
「高校生 地球市民会議」マレーシア側通信試験 System test with Malaysia side for "Global Communication for High School Students"
5月2日に、「2025年 高校生 地球市民会議」のための通信試験をマレーシア側(Tun Syed Sheh Barakbah Secondary School)と行いました。今回が2度目となります。
今回は、前回で課題となったテーブルの移動や装置構成の改善などがあり、ほぼ課題は解決できたと思います。
ネットワーク環境や装置構成は会場それぞれなので、その環境で最適な構成を検討します。その際、出来るだけ簡素なシステムを目指しています。大がかりなシステムを欲張ると、本番で何かあったときに、対応できなくなるので。
マレーシア側は、これでひと安心です。
生徒たちも、今回積極的に参加してくれたので、本番が楽しみです。
We conducted a system test with Malsysia side (Tun Syed Sheh Barakbah Secondary School) for "Global Communication for High School Students 2025" on May 2nd.
This is the second time we have done this.This time, we were able to resolve most of the issues that were raised last time, such as the movement of tables and improvements to equipment configuration.
Since the network environment and equipment setup differ at each venue, we will consider the optimal configuration for that environment. In doing so, we aim to create a system that is as simple as possible.
If we try to have a large-scale system, we won't be able to respond if something happens during the actual event.
The students also participated actively this time, so we are looking forward to the main event.
「高校生 地球市民会議」第1回事前研修 First Preparation meeting of "Global Communication for High School Students"
4月27日に、「2025年 高校生 地球市民会議」の第1回事前研修を行いました。
今回、応募者が15名と、久しぶりににぎやかな研修となりました。
今回はテーマが「社会的課題を解決するために活動している組織を紹介しよう!」と、ちょっと面倒な内容なので、どこまで議論が進むか正直心配していたところです。
ところが、実際に研修を始めると、それぞれがテーマに沿った組織についてしっかり調査していて、しかも自分の推す組織の選定も発表の準備も終わっていたのには正直うれしい驚きでした。おかげで、話し合いは盛り上がり、各自が推す組織についての説明を全員で共有しながら、推薦する組織を絞り込み、最終的に、主に国内向けに活動する組織と、主に海外向けに活動する組織とを、ひとつづつ(ふたつ)紹介することになりました。実りある議論だったと思います。
そのほか、「学校紹介」のやり方(参加するメンバーの学校はバラバラ)や、「文化紹介」を実演方式にするので、誰が何を紹介するかなど、会議でやり取りするトピックについて、全員で話し合ったところです。
それでも、発表資料を作る時間はなく、グーグルスライドを使って、オンラインで自宅から協同作業で作成することにしました。何とか、本会議(5月5日)の前の2回目の事前研修までには完成し、研修では発表練習まで行けたらいいと思っています。
We had the first preparation meeting for "Global Communication for High School Students 2025" on April 27th.
This time, there are 15 applicants, and it became a lively training session after a long time.
The theme is "Let’s introduce organizations that are trying to solve global and social problems in your country!", which is a bit of a complicated topic, so I was honestly worried about how far the discussion would go.
However, when the training actually began, I was pleasantly surprised to see that each person had thoroughly researched organizations related to the theme, and had already selected their own recommended organizations and prepared their presentations. Thanks to this, the discussion became lively, and while sharing explanations of the organizations they recommended, we narrowed down the organizations we would recommend. In the end, we decided to introduce one organization that mainly operates domestically and another that mainly operates overseas. I think it was a fruitful discussion.
Additionally, we discussed topics for the conference such as how to introduce schools (since the participating members are from different schools) and how to present cultural introductions in a demonstration format, including who will introduce what.
Still, we did not have time to create presentation materials, so we decided to use Google Slides to collaboratively work online from home. We will manage to complete it by the time of the second pre-training session before the main conference (on May 5), and I hope we can practice our presentations during the training.